约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
今”两字在前头。
不过,这段二十年前的离奇插曲却使他们对他的态度多少产生了一点偏差,就好像他们一度曾为了他父亲萨里斯伯里·布莱尔居然会与左翼分子有过牵连,而感到耿耿于怀。这项发现破坏了巴雷在他们心中的独立性。不过奈德可不会如此,因为奈德个性较沉稳。但是在布拉克和其他年轻干员心中,确实是破坏了。这使他们感到欠他一份情,因为他们对这一个神秘人物可崇拜不成了。
巴雷那不堪入目的车子又让他们栽了一次筋斗。警察在列克山公园发现它非法停在那儿,保险杠已凹陷,驾照过期。另外,放手套的抽屉里有半瓶酒和一只手套,手套中还躺着一叠巴雷写的情书。四周的居民已经接连好几个星期在抱怨这辆车了。
“你要我拖走它?踢它?登记?还是把它送去压扁算了?”那位交通督察在电话里直等着奈德的指示。
“算了!”奈德没精打采地回答。不过他和布拉克还是赶往了现场,希望在绝望中能再找到一丝线索。结果,他们发现,那些情书是他写给公园一位女士的。但她向他们表示,她绝不知道巴雷现在人在何处。
一直到了下个星期四,当奈德耐心地查阅巴雷当月份的银行借贷表时,才发现在透支栏内有一项每年四期的固定汇票,支付一百多镑给里斯本一家房地产公司再转交某人。他无法相信自己的眼睛,边看借贷表,边脱口而出了一句平常不会讲的粗话。之后,他赶紧打电话给旅游部,要他们查一查从加维及希思罗机场起飞的班机。当旅游部回了他电话后,他又爆了一遍粗口。他们找到了。之前马不停蹄地打电话,约谈,到处求人,试了各种渠道,查阅各种名册,发电报给全世界大半与英国友好的国家首都,他们那趾高气扬的档案部门还在美国人面前卑躬屈膝,但是他们所约谈过的、所做过的调查,都没有披露一个他们所需要知道的事实,一个极其重要的、绝对不能错过的关键性资料:十年前,巴雷意外地从一位远方婶婶那里继承了一笔数千英镑的遗产,于是就用这笔钱在里斯本为自己购置了一栋破旧的小屋。从此,他为求减轻心灵上的各种负担,每隔一段时间就会跑到这儿休息一阵子。也许他考虑过在康瓦尔、普罗旺斯或廷巴克图买房子,但在一次偶然的情况下,他迷上了里斯本。于是乎他就在水边一块粗糙的公园用地附近,一处渔市场的旁边,为自己找着了这处憩息之所。
就在他们发现这件事之后,整个苏俄司充满了一种风雨欲来之前的平静,而布拉克那张瘦削的脸庞上则现出一种气急败