弗朗西斯卡·海格提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
晃悠并不安全。”
“你想回去就回去吧,”我说,“但没什么好讨论的。扎克和将军想把我们吓倒,从而产生内讧。他们想恐吓我们停止寻找方外之地,还有方舟的相关文件。他们想让我们怀疑自己,我可不会让他们得逞。”
我们拐了个弯,进入艾尔莎住的那条街。雪地上有脚印,但见不到一个人影。我们经过左边一座狭窄的房子时,一扇窗户砰的一声猛然关上。
收养院是这条街上最大的建筑,虽然没有倒塌,但前门已经不见了,窗户也被撞碎。佐伊等在门口放风,我迈步走了进去。
我穿过门廊,叫着艾尔莎的名字。最后我在厨房找到了她,她手上和膝盖上都是瓦罐的碎片。
“我们想阻止他们抢走孩子时,他们把这里砸得乱七八糟,”艾尔莎说,“发生了这么多事,我还没有机会好好清理一下。”
在她身后我能看到院子里,如今已变成烂木头的坟场,有百叶窗的横条,还有断腿的桌椅。在院子一角,家具被堆起来付之一炬,只剩下一堆黑乎乎的木条,上面落满积雪。火势沿着墙角往上蔓延,在墙面和半个房顶留下一道黑印。
“你今天已经干得够多了,”我对艾尔莎说,“就先这么放着吧。”我挥手指了指厨房里的残骸。“你需要休息。”
“还是忙点好。”她看也不看我,说道。
我想起几个钟头前她刚刚跟我说过的话:“我已经没有时间再承受谎言了。”我不再浪费时间想着怎么说开场白。
“你丈夫……你从没告诉我他是怎么死的。”
她慢慢站起身来,像孕妇一样双手按着后腰。
“那时谈论这个太危险了,”她说,“我必须得为孩子们着想。”
她仍然不敢直视我的目光,开始把瓦罐碎片扫成一堆。陶瓷碎片摩擦过石板,发出很大的动静。她偶尔发现一个碗或一只杯子虽然有缺口但其他部分完好无损,就会弯腰将它捡起来,细心地放在一旁。
“你攒这个又有什么用呢?”我说着从她手里夺过一只缺口的杯子,“他们不会再回来了。”
“总会有更多的孩子送来的。”她说着又开始扫地。
“你觉得阿尔法人现在还会把孩子们送来这里吗?这是一场战争,艾尔莎。如果我们不能打败议会,他们从出生开始就会被关进水缸里。”
除了扫帚清理陶瓷碎片的动静,其他什么声音都没有。
“你从未告诉我你丈夫死亡的真相,因为