第八章 阿纳瑞斯 (第2/25页)
厄休拉·勒古恩提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
的储粪站就是地狱。‘下地狱吧!’就是让人去最糟糕的地方。”
数学家迪萨尔已经在学院里得到终身职位,却还是老跟着谢维克厮混,只是很少跟塔科维亚搭腔。这会儿,他用他惯有的那种电报式风格说道:“意为乌拉斯。”
“在乌拉斯,这个词的意思是人死的时候会去的地方。”
“就是夏天被派去西南区。”塔科维亚的老朋友,搞生态学研究的特拉斯说道。
“在伊奥语中,这个词是有宗教意味的。”
“我知道你必须看用伊奥语写的书,谢夫,可是难道你连宗教的东西也看吗?”
“乌拉斯一些古老的物理学概念都带有宗教意味的,那样的观点能引起人们的注意。‘地狱’的意思就是极度邪恶的地方。”
“就是环谷的肥料站。”塔科维亚说,“我以前就是这么想的。”
比达普筋疲力尽地回来了,身上一层白白的灰尘,被汗水弄得一道一道的。他重重地在谢维克身边坐下,大口喘着粗气。
“说几句伊奥语吧。”谢维克的学生里夏特问道,“伊奥语听起来是什么样的呢?”
“你也知道啊:地狱!该死!”
“那也别冲着我骂呀。”女孩儿哈哈笑了起来,“说一个完整的句子吧。”
谢维克用伊奥语说了一个句子,语气很和善。“我并不确定该如何发音,”他补充道,“我是猜的。”
“是什么意思呢?”
“既然时间的流淌是人类意识的一个特征,那么过去和将来便都是思想的产物。这话是早期的一位因果论者齐赖穆屈所说。”
“别人在说话,而你却全然无法理解,想想真是怪异!”
“在乌拉斯,不同地方的人相互就听不懂对方的话。他们有好几百种不同的语言,月球上都是些疯狂的政府主义者……”
“水,水。”比达普还是气喘不止。
“没有水。”特拉斯说道,“已经有十八旬没有下雨了,准确地说是一百八十三天。这是阿比内四十年以来为时最长的一次干旱。”
“这样的状况如果还在继续,我们就只能重复利用尿液了,二零年时人们就这样。来杯尿吗,谢夫?”
“别开玩笑了。”特拉斯说,“我们已经命悬一线了。会有充足的雨水吗?南台的叶类作物颗粒无收,那里已经整整三十旬没有下雨了。”
大家都抬起头,仰视着灰蒙蒙的金色天空。他们的上方是来自旧世界