婚姻的精密科学 (第1/6页)
欧·亨利提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
“我以前就告诉过你,”杰夫·彼得斯说,“我向来对女人搞行骗没有信心。跟她们合作,哪怕是一起玩最简单的骗局,她们也是靠不住的。”
“她们值得给予表扬,”我说,“我觉得她们无愧于诚实性别的称号。”
“为什么不呢?”杰夫说,“她们有男人们为她们行骗,或是为她们拼命地干活。她们做事本来也是可以的,可是一旦她们牵扯进自己的感情,或是顾及脸面,麻烦就来了。那时,你恨不得哪怕是有个笨手笨脚、胡子拉碴、拖儿带女、债务缠身的蠢汉,将她取而代之。现在,我就来讲一讲那位寡妇,她是我和安迪请来在我们凯罗市开的一家婚姻介绍所帮忙的。”
“当你手里有了足够做广告的资本的时候——也就是细木头棍那么粗的一卷钞票——你就可以办一家婚姻介绍所了。那个时候,我们手里大约有六千美元。我们希望在两个月内,把它翻上一番,因为我们没有新泽西州的营业执照,我们的婚姻介绍所最多也只能开上两个月。”
“我们起草了一个征婚启事,它的内容大概是这样的:
今有一丧偶女子,三十二岁,相貌美丽迷人,热爱家庭,拥有三千美元的存款和乡下的一些财产,现愿觅一性情温良之男子,结为伴侣。她宁愿找一个有爱心的穷人,也不找富人,因为她深知诸多美好的品质都集于卑贱者身上。只要真诚可靠,善于理财和投资,年长者和相貌平平者都在选择之列。
来信务必写明详细地址。
闺房寂寞人
伊利诺伊州凯罗市
彼得斯-塔克事务所收转
“‘到目前为止,我们做得够邪乎的,’在我们俩完成了这篇文学上的杜撰之后,我说。‘可是,现在我们的这位女士在哪儿呢?’”
“安迪不以为然地看了我一眼。”
“‘杰夫,’他说,‘我原以为在干我们这一行时你早就忘掉你那套现实主义的东西了。为什么还非得要有一位女士不可呢?在华尔街出售的虚股里,你能期待在它里面找出来一条美人鱼吗?一则婚姻的广告干吗非要和一个女人扯上关系呢?’”
“‘你听我说,安迪,’我说,‘你知道我做生意的原则。在我所做的所有违反规条和法律的非法买卖中,所售的货物一定是存在的,是能看得着,并且拿得出来的。守着这样的原则,再加上我对城市法规和火车时刻表的仔细研究,我才避免了警察找上门来的麻烦。你也知道,一旦出事,可不是被罚上五美元和给人家抽上一支