狄更斯提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
我这样说了吗?""那么,我为什么就该到那儿去呢?""确实,巴萨德先生,假如你不能,我也不会这样说。""你的意思是在这儿你不想说,先生?"探子迟疑不决地问。
"你很了解我的意思,巴萨德先生。我不会的。"卡尔顿这种漫不经心的态度,对于他心中秘密筹划的事情和对付他要对付的人是很有帮助的,这使他办事快而又富于技巧。他的世故的眼睛看到了这一点,并最大限度地利用它。
"好,我告诉你,"探子用责备的眼光射向他的姐姐,说:"要是这件事情引出什么乱子,都是你的缘故。""好啦,好啦,巴萨德先生,"锡德尼叫道。"要不是出于对你姐姐的尊重,我也许不会这么爽快提出让我们两面都满意的这个小小建议。你跟我去银行吗?""我倒要听听你有什么话说。好的,我跟你走。""我建议我们先把你的姐姐安全送到她住的街角去。让我挽着你,普洛丝小姐。这可不是个你可以在这个时候单独外出的城市;因为你的护送者认识巴萨德先生,我将请他跟我们一起去洛里先生那里。准备好了吗?那么我们走!"普洛丝小姐不久后回忆起,甚至会终生牢记,当她紧挽锡德尼的手臂,仰望他的脸,请求他不要伤害所罗门的时候,他的胳膊传达出一种坚定的目的性,他的眼睛里放射出一种激情,这不仅与他那漫不经心的举止相矛盾,而且改变了这个人并使他高大了。那时她太为她那个压根不值得她爱的兄弟担心,太沉浸于锡德尼的友好宽慰,来不及注意她的这种心理。
他们在街角与她分手,卡尔顿带路去只有几分钟路程的洛里先生住的地方。约翰。巴萨德或者说所罗门。普洛丝,走在他旁边。
洛里先生刚用过餐,正坐在有一两根小木柴欢快燃烧着的火炉前,也许正从火光中看到许多年前那个更年轻一点的来自特尔森的老绅士在多佛的皇家乔治饭店里观看烧红的木炭的样子呢。他们进展的时候,他转过头,看见有个陌生人,显出吃惊的神情。
"先生,这是普洛丝小姐的兄弟,巴萨德先生。"锡德尼道。
"巴萨德?"老绅士重复道,"巴萨德?我好像听到过这个名字,见过这面容。""我说过你有一张不寻常的面孔,巴萨德先生。"卡尔顿硬梆梆地说道,"请坐。"他自己也在一张椅子上坐下后,向洛里先生提供了能帮他记忆的一个环节,他皱起眉头说道:"那次审判的证人。"洛里先生立刻记起来,并且对他的这个新客人流露出毫不掩饰的憎恶。
"巴萨德先生已被普洛丝小姐认出,你也曾