狄更斯提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
正在那五十二个等着他们命运的时刻,德法热太太召集复仇者和革命陪审团的雅克第三开了一个不祥的秘密会议。德法热太太并非在酒馆里会晤这些人物,而是在从前曾是修路工的锯木匠的棚屋里。锯木匠本人并未参加会议,而是守在旁边,像个侍从,要等到被发问才可发言,要等到被征询才能提供意见。
"可是我们的德法热无疑是个好共和党?啊?"雅克第三开口说话。
"在法兰西没有比他更好的,"能言善辩的复仇者用她的尖嗓子抗议道。
"安静,小复仇者,"德法热太太说,微皱眉头,用手捂住她的副官的嘴唇。"听我说。我的丈夫,我们的公民伙伴,是一个好共和党,一个勇敢的人,应得到共和国的优待和信任。但是我的丈夫有他的弱点,心肠软弱到同情这位个医生。""真是太遗憾了,"雅克第三扯着破嗓子时,疑惑地晃着脑袋,把残忍的手指又放在饥馋的嘴上。"这样不像是个好公民,这是一件可惜的事。""你们明白,"德法热太太说,"我,我本人,一点不把那医生放在眼里。他保住他的脑袋或失掉他的脑袋,对我来说都是一样。但是,艾弗雷蒙德家族的人必须斩尽杀绝,妻子儿女必须跟着丈夫或父亲。""她有一个美丽的头贡献给吉洛蒂,"雅克第三的破嗓子说,"我在那里见过蓝眼睛,金头发,当大力士参孙拿起它们的时候,它们看起来多么迷人。"他是这样一个食人恶魔,说这话时好像是美食家在议论佳肴珍馐。
德法热太太低下眼睛,思考片刻。
"那孩子,也有金头发,蓝眼睛,"雅克第三咀嚼玩味着自己的话说,"在那里我们难得有小孩,这可是非常好看的!""总之,"德法热太太短暂思考后说,"在这件事情上,我不能信任我丈夫。从昨晚开始,我感到我不但不敢向他透露我这一计划的细节,而且觉得假如耽搁下去,他有去报信的危险,那样他们就会逃走。""绝不能让这事发生,"雅克第三扯着嗓门说,"不能让任何人逃走。我们还没有凑到半数的人,我们应该每一天有一百二十个。""总之,"德法热太太继续说,"我的丈夫没有像我一样的理由去灭绝这族人,而我也没有他那样的理由怜悯这个医生。因此,我要自己行动。过来,小公民。"敬畏她的锯木匠,怕得要死地服从于她,手按着红帽子,走过来。
"说到那些信号,小公民,"德法热太太严厉地说道,"就是她向犯人们打的信号,你愿意在那天作证吗?""啊,啊,当然!"锯木匠叫道。"每天,无论天气怎样,从两点