狄更斯提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
么您是想告诉我,洛里先生。"斯曲里弗说,把手肘摆成方形,"据您的高见,在说的小姐是个装腔作势的傻瓜?""不是这样,我想告诉您,斯曲里弗先生,"洛里说,红着脸,"我不想从任何嘴巴里听见对那位小姐说不恭敬的话;如果我知道有谁,但愿没有这么的人,志趣这样粗俗,脾气这样暴躁以至不能自控,在这桌子上对那位小姐说不敬的话,那么甚而特尔森银行也不能阻止我当面斥责他。"这下轮到他发怒了,而那发怒时控制语调的必要使斯曲里弗的血管处于危险状态!洛里先生的血脉,尽管平日里惯于平静,此刻也轮到处于情况并不算好的状态。
"那就是我想告诉您的,先生,"洛里先生说,"请您别搞错了。"斯曲里弗咬了一会儿指头后,站起来,发出一种咬牙切齿的声音,这或许使他牙齿发疼,他打破难堪的沉寂,说道:"这对我可真是新鲜事,洛里先生,您劝告我别去索荷献出我自己,我自己,皇家律师斯曲里弗么?""您要我的劝告吗?斯曲里弗先生?""是的,我要。""很好,那我已给您了,并且您也正确无误地重复过了。""现在我能说的不过是,"斯曲里弗苦笑了一下,"这个,哈,哈!,打乱了过去,现在和将来的一切。""那么请您原谅我,"洛里先生继续道,"按道理说我一个生意人,我对此一无所知。但是作为一个老人,曾经抱过莫奈特小姐,又是莫奈特父女俩信任的朋友,而且对他们俩都怀有敬爱之情,我才开口说了。想清楚,这次交谈可不是我自找来的。现在,您认为我或许不对吗?""哪会呢!"斯曲里弗说,嘘了口气,"我不该找第三者商量;我只是自己拿主意。我认为自己在某些方面理智行事,您却认为我是个装腔作势,没有头脑的傻瓜。这对我很新鲜,但您是对的,我敢说。""我认为自己,斯曲里弗先生,我为自己表白吧。抱歉,先生,"洛里先生说,脸又唰地红了,"我不愿,甚至不愿在特尔森银行前,也不愿任何人为我表白我的意思。""这!我请求您的原谅!"斯曲里弗说。
"可以,谢谢您,好,斯曲里弗先生,我想说:,发现自己错了,也许对您来说是痛苦的,要同您直言不讳对莫奈特医生来说是痛苦的,而要对您吐露心声对莫奈特小姐来说将会是十分痛苦的。您知道我有幸与他们一家结下的交情。如果您乐意,我将改正我的劝告专门去作一些新的观察和判断,既不牵涉到您,也不代表您,然后回来与您说。假如到时您对这种做法不满意,那么您可亲自证明;假如从另一方面说,您对此很满意,那就无需证明了。这样一来各方面