阿摩司·奥兹提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。

🎁美女直播

已故以色列著名文学批评家谢克德教授(Prof. Gershon Shaked)讲过,奥兹Prof. Amos Oz对现代希伯来文学的最大贡献之一在于充满诗意与张力的语言。正因为这种诗意与张力,造成翻译的极大难度。尽管笔者在翻译过程中曾经抱定一个信念:依赖希伯来文,力求表意精当;借助英文,力求理解准确;得力于中文,力求传达或切近原作之辞彩与精神。但不时感受到驾驭奥兹在年逾花甲之际完成的这部恢宏之作的艰难,无论在文字上还是在思想上,均不同于以前翻译奥兹《我的米海尔》(译林出版社,1998)和《黑匣子》(上海译文出版社,2004)时的体验。我不禁感叹,任何一部伟大的作品,均是作家经历、智慧、学养、思想等诸多因素的结晶,而我已经过了“无知者无畏”的年龄,已经可以坦然面对自己与奥兹之间的差距了。

我的博士导师之一浦安迪教授(Prof. Andrew H. Plaks)称这些挑战正是对翻译工作者的最好考验,也是在迎接这些挑战的几百个日日夜夜中,我慢慢地感受到奥兹,一位十多年前便已经相识、并在同一个系工作四年、曾抽出多少个清晨课前一小时帮我解决《黑匣子》中翻译难点的师长,慢慢向我走来,通过我,向他所向往的中国大陆的读者倾诉心声。感谢奥兹在我翻译此书时的鼓励与帮助:慷慨地允许我随时参考他和剑桥大学德朗士教授(Prof. Nicolas de Lange)密切合作翻译而就的英文译本(Chatto Windus, 2004),并把一份近半尺厚的希伯来文复印书稿赠送给我(在此之前笔者曾经从他那里得到过一本希伯来文原版《爱与黑暗的故事》,Keter,2002),上面有他给英译者的眉批手迹,包括难点解释、翻译建议与删节提示,而我在翻译时主要依据的就是这部复印读本。笔者在翻译过程中,对书中原始注文一一予以标示,未加标示者均为译注。译文与注文中有任何错误或不妥之处,请大家不吝赐教并海涵。此外,笔者在翻译过程中曾经参考大量历史文献,对书中所涉猎的文学作品一并参考了相关中文译本,谨向相关作者与译者致以诚挚的谢意。

最初和奥兹谈起接受译林出版社邀请决定翻译其作品时,奥兹曾经许下一个美好的承诺:“等《爱与黑暗的故事》中文版付梓之际,我将赴中国和你一起庆祝。”感谢中国社会科学院外文所的邀请,奥兹终于在2007年8月踏上他所向往的中国大地。诺贝尔文学奖得主莫言先生在社科

其它小说推荐阅读 More+
女神和她的孩子们

女神和她的孩子们

东方抒怀
丈夫出轨,小三出击,女儿被夺;同事妒忌,使坏;姐弟入校,身世迷离,祸事纷至沓来。女神如何应对?情敌下场可悲;姐弟如何脱险?……老作家长篇纪实文学小说娓娓道来。...
其它 连载 74万字
时空调查局:这个氪星人不太正经

时空调查局:这个氪星人不太正经

陈竹风
关于时空调查局:这个氪星人不太正经: 这年头,穿越也得给人打工。面对时空调查局的招揽,打工人林顿果断签下了卖身契。诸天万界那么危险,当然得抱大腿啦~于是,一个乐子人开始在各个世界带薪搞事。
其它 连载 173万字
卡牌密室(重生)

卡牌密室(重生)

蝶之灵
肖楼意外身亡,重生到一个由卡牌构成的世界。 在这里,每张扑克牌代表一个密室悬疑推理、机关迷宫、生存冒险、挑战对决,密室的难度逐级递增,只有通关SS级难度的密室,才能回到现实世界。 为了回去,肖楼和小伙伴们一起
其它 完结 295万字
圆滚土豆

圆滚土豆

圆滚土豆
吴语然躺在地上脑袋昏昏层层的,周围有无数人在说话,吵得脑袋更加的疼痛,很艰难的睁开眼睛看着周围的人,自己明明死了,还能够在活一次!不错现在的吴语然非原来的吴语然,已经换心芯子了,原来的吴语然接受不了自己要给自家极品爹娘准备20两银子把她卖给镇上五十多岁的李员外当十八房的小妾!弟弟等着这钱定亲娶村里的村花当媳妇,自家...
其它 连载 42万字
逆袭联盟

逆袭联盟

舒宁谢
“你也忒惨了点,被男友劈腿玩游戏还杀不了他” “技术高超还被排挤的人没资格说我” “……,嗯,这个副本你可以一个人刷的,我看好你哦!” “大神我错了……,大神我是奶妈啊……” 网游新手遇见犀利大神,一场华丽的逆袭,开始……
其它 连载 93万字
极品乱世求生

极品乱世求生

北榭倾城
关于极品乱世求生: 王珍珠看着手上的这一把烂牌都不知道应该咋打了。穿越成极品中的战斗机是什么感受?但是王珍珠一点也不喜欢,这个是一个乱世。人命都没有一顿饭值钱。内有各个王爷争地盘,外有其他的国家窥视。每一天都过的胆战心惊。还要时时刻刻的努力。以前不知道,现在是知道的清清楚楚。这人人都在考科举,当官的时代只有王珠珠,她不想当官,不想考科举,每天混吃等死。幸亏王珍珠有个疼她爱她的老娘,才能让她这么作
其它 连载 78万字