阿摩司·奥兹提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
像个先知,做起事来却都像个小丑。我不是在开玩笑,不管我走到哪儿,看到的都是一出大喜剧。约里克,你这个爱开玩笑的家伙,不要这样看着我。那个大天才。他保全了自己,却让我背黑锅。魔鬼才知道他们在大马士革的宫殿里为我们准备了什么,却不怎么知道我们应如何避免丢丑。我那些机灵的将军一致提出了一个只有一个字的答案,他们整天对着我喊:砰!说实话,当所有的人争论不休时,我倾向于同意这种说法:现在是跟他们正面对抗的时候了。尽管本·古里安——也许还有坐在我背后的你——不停地对每一个人说我是一个年迈体衰的老人。啊,好了!感谢你的茶,哈瓦。愿上帝保佑你们。让我们企盼着很快会听到好消息。你刚才说那孩子多大啦?”
“二十七岁。这是他的妻子丽蒙娜。坐在她旁边的年轻人是我们的一位朋友。我们的小儿子在伞兵部队当兵。谢谢你来看我们。”
“我会马上让他回家的。当然,我是指你们的小儿子。如果你帮我在纸上写下他的名字和编队,在天亮之前,他就会回来了。我很抱歉,但是,外面车里的那些白痴肯定在咒骂我,因为,用他们的话说,我又赶不上安排了。你不需要羡慕我,约里克,你既得到了荣誉,也得到了权力。我比一个奴隶还糟呢,小小孩子都能牵着我走。如果明天下午我从加利利回来时讨得了他们的欢心,他们也许还会让我再来拜访的。也许到时这件事会有个美满的结局,我们可以拥抱那个迷失的羔羊,可以一起好好想想我们是如何把事情处理圆满的。打起精神吧!”
他笨重地从椅子上站起来,舒展了一下四肢,哼了一声,然后伸出一只丑陋的手,拍了拍约里克的肩膀和哈瓦的脸。他伸出胳膊搂着丽蒙娜,好像只对她一个人说话似的又补充道:“我对你们表示同情,我的朋友们。我最多只能对你们所经历的痛苦略知一二。但不管怎样,我郑重地向你们保证,我们会在力所能及的范围内尽可能地把你们的孩子送回来。现在,告诉我,krasavitsa,你们是否的的确确很担心约里克和我会决一雌雄?不,让我好好拥抱一下这个仇家,好让你们亲眼看看我们的感情怎么样!也对你说声再见,年轻人。看在老天的分上,别站起来了!约里克,祝你健康。还有你,哈瓦。高兴一点儿,我亲爱的姑娘,你很快就可以让你的爱人回到怀抱中了。再见。”
“阁下!”阿扎赖亚大声喊道,猛地冲到门口,用他瘦小的身躯挡住了客人的路。就像新兵立正一样,他直挺挺地站着,双手放在身体两侧。他的声音夹杂着