比门塔薄饼 (第1/9页)
欧·亨利提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
在弗里奥山麓一带,当我们把一群烙有圆圈三角印迹的牛赶拢在一起的时候,一棵枯死的牧豆树凸出的枝丫挂住了我的木马镫,我的脚踝扭伤了,让我在营地里躺了一个星期。
在我这样无聊地躺到第三天的时候,我从帐篷里爬了出来,挨近炊事车旁,斜靠着树桩,来听伙夫贾德森·奥多姆的没完没了的唠叨。贾德森天生爱说话,可是命运偏偏跟他作对,叫他干了伙夫这个行当,这使他在大部分的时间里都很难有个人听他唠唠嗑。
因此,在贾德森寂寥无声的沙漠里,我便成了他的甘霖和绿洲。
有的时候,我会无端地生出一些不可能实现的念头,想吃我们营地的“伙食”里没有的东西。我想起了母亲的食柜(那份怀念“如初恋那般深长,那般搅动人心[53]”),于是我问道:
“贾德森,你会做薄饼吗?”
贾德森放下手中的六响手枪——
他本来是要用它捣开羚羊肉排的,来到我面前,似乎是带着点儿威胁地向我俯下身子。他的浅蓝色的眸子怀疑和不满地望着我,这就更加证实了我的看法:他生气了。
“喂,你怎么回事,”他愤怒地说,“你是真心诚意在问我,还是想挖苦我?是不是有人把我和薄饼的故事告诉了你?”
“不是的,贾德森,”我真诚地说,“我真的没有别的意思。我就是想吃用黄油烙的黄黄的薄饼,上面还浇着新上市的、大皮铁桶装的新奥尔良蜂蜜,我愿意用我的小马和马鞍来换上一摞子这样美味的薄饼。说起薄饼,难道这里面还真有个故事吗?”
贾德森看到我不是在有意为之,神色顿时缓和了许多。他从炊事车上拿下来一些看似很神秘的袋子和铁皮盒子,将它们放在我倚着的那棵朴树下。我望着他不慌不忙地张罗起来,把袋子上的绳子一个个地解了开来。
“其实,它也算不上是个故事,”贾德森一边干着,一边说,“这只是我跟陷骡山谷来的那个粉红眼睛的牧羊人以及威莱拉·利莱特小姐之间关系上的一个合乎逻辑的发展结果。我并不介意讲给你听听。”
“那个时候,我在圣米格尔牧场为老比尔·图米赶牛。有一天,我特别想吃食品罐头。只要罐头里装的东西不哞、不哼、不咩或者不啄就行。于是,我骑上我的还没有训好的小野马,直奔纽西斯河比门塔渡口埃姆斯利·特尔费尔大叔的商店。”
“在下午三点钟的时候,我到达那里。我把马儿的缰绳拴在牧豆树的枝干上,又走了二十码的距离,进