托妮·莫里森提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
个小骚货佩吉私奔了,你知道的。”
“老邋遢贝西的一个女儿?”
“正是。有人问他干吗要为了那只小母牛离开德拉这样一个善良的女教徒。你知道,德拉总是把房子收拾得漂漂亮亮的。他说他敢向上帝发誓,真正的原因是他再也无法忍受德拉常常使用的紫罗兰水。他说他喜欢闻起来女人味十足的女人。他说他觉得德拉太爱干净。”
“这老狗。太恶心了!”
“你说得没错。这是哪门子的道理啊?”
“哪门子都挨不上。有些男人就是狗。”
“她就是因为这个才得上中风的吧?”
“肯定有影响。可你知道,他们家那些女孩没有一个头脑清楚的。还记得老是咧嘴笑的哈蒂吗?她脑子从来没有正常过。还有她们的姨妈朱丽娅,经常在第十六街来回晃悠,自言自语。”
“不是把她弄走了吗?”
“没呢。县里不想收她。说她不会伤害任何人。”
“可她在伤害我。你要是想尝尝被吓得魂飞魄散的滋味,可以像我那样早晨五点半起床,去看看那丑老婆子戴着圆边帽从身边飘过的情景。上帝保佑!”
她们大笑起来。
我和弗里达正在洗瓦罐。我们听不清她们说什么,但我们喜欢竖起耳朵听大人们谈话,密切关注他们的声音。
“唉,等我年老体衰了,但愿不会有人让我像她那样四处游荡。太丢人了。”
“他们打算怎么安排德拉?她没有亲人吗?”
“有个妹妹要从北卡罗莱纳州过来照顾她。我猜她是想霸占德拉的房子。”
“哦,别这么说。这可是我听过的最恶毒的念头了。”
“你想不想赌一把?亨利·华盛顿说那个妹妹已经有十五年没见过她了。”
“我还以为亨利有朝一日会娶她呢。”
“娶那个老女人?”
“是啊,亨利可不是胆小鬼。”
“的确,可他也没有老糊涂啊。”
“他结过婚吗?”
“没。”
“怎么搞的?难道有人割了他那东西吗?”
“他就是太挑剔。”
“他可不是挑。你看看周围有他能娶的人吗?”
“嗯……没有。”
“他只是很理智。工作踏实稳重,为人低调。我希望这事能成。”
“会的。你收他多少钱?”
“每两