严歌苓提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。

🎁美女直播

——在马来西亚文艺营开幕式上的讲演

我称自己为“中国文学的游牧民族”之一员,自然是带点戏言意味的。这其中有我的几许苦恼和几许乐趣。我想,像我这样游散于祖国本土之外、在地球各隅以华语写作的人,会体味我的苦乐参半的,感受。

所谓“游牧”无非是指我们从地理到心理的社会位置:既游离于母语主流,又处于别族文化的边缘。游牧部落自古至今是从不被别族文化彻底认同,因此也从不被异种文化彻底同化。但它又不可能不被寄居地的文化所感染,从而出现自己的更新和演变,以求得最适当的生存形式。这里生存形式决定我们在文学中的表达风格,决定我们的语言——带有异国风情的中国语言。

像所有游牧民族一样,我们驮着无形的文化负载,从离开祖国海岸线的那一时刻起,就开始了永不会停驻的跋涉(一种无形的苦旅,一种即使有了土地所有权也不可能彻底消除的离情别绪),于是,我们的语言有了独特的声调、语气。

对于我来说,没有不好的故事,只有讲得不好的故事。海外作家的迁移——这个似乎永远未完成,有时己翻越了几个世纪的迁移过程使我们每个家庭、每个人都有故事可说。然而述说故事的语言决定它是否有听众,是否能在自己的母语语境中,以及在超越母语语境,即在人类思想和情感的境界中拥有尽可能大的听众群。我们与第二故乡(我们所移居的国度)的人们共享同一种自然环境和社会环境,与他们有着相似的生存经验,这似乎是我们文学创作的优势,使我们笔下的故事背景和人物行为易被认同(而不像许多发生在中国大陆的故事,读者对这些故事的审美首先要具备对大陆半个世纪来的历史知识,包括对频繁发生的政治运动所发生的特殊环境与语言之知识)。这种语言习惯甚至比方言或术语更难懂得。西方有不少成功的作家(如俄国的流亡作家普宁、那波可夫,犹太的辛格,以及近年流亡的智利女作家阿言德,捷克作家昆德拉),都是在母语语境之外,以母语写作。参照这些作家,我们这些中国文学的“游牧者”们并没有跻身于那个更为环球性的文学“游牧部落”中去。同样,似乎更为不幸的是,我们在中国本土的文坛上,也只有一个近乎虚设的位置。因为我们的生活经验对于中国读者是遥远的,是不切题的。他们对我们的语言感到别具风情,但这语言所砌筑的故事仅使他们好奇,整体上是只能类属中国文学的一个少数民族,并不能进入主流。这似乎又让我们感到劣势的处境。

在海外生活、学

其它小说推荐阅读 More+
草包公主

草包公主

东家宁
赫赫有名的草包美人师施重生了 这一世,她打定了主意要紧跟曾被她欺负过的私生子哥哥,待他造反成功后,跟着他鸡犬升天! 然而,她不知道,她哥,也重生了〒_〒 起初, 师桓只把那草包妹妹当做一个消遣,可有可无; 后来
其它 完结 38万字
应许之地

应许之地

埃里希·玛丽亚·雷马克
1940年代的纽约,有一群因德国纳粹迫害而逃离欧洲的人。他们侥幸躲过追捕,途径流亡者的苦路,历经种种磨难,九死一生,来到应许之地美国开始新的生活。但恐惧的阴影挥之不去,曾经对未来的憧憬又仿佛是徒劳的希冀。 主
其它 完结 30万字
被穿书女配交换人生后[七零]

被穿书女配交换人生后[七零]

络缤
唐青青知道自己是一本书的女主时,她正翻山越岭追踪羊脚印,寻找大队丢失的羊。 依照原文,她应该是娇滴滴的厂长千金,住着小白楼,吃着商品粮,被一群人娇宠着。 后来她嫁给把她宠上天的男主,养大了未来成为大佬的双
其它 完结 124万字
娱乐之过气歌神,演帝

娱乐之过气歌神,演帝

鱼忆海至死
关于娱乐之过气歌神,演帝: 李泷穿越了平行世界,十年之后…突然变成了过气神,演帝。一朝回归,震惊娱乐圈。杨蜜:“其实…当年是你误会我了!!!”
其它 连载 5万字
化装舞会

化装舞会

横沟正史
狂风暴雨的台风夜晚,当红女星凤千代子的第三任丈夫慎恭吾陈尸在自己的工作室;在这之前的两年内,凤千代于的第一任、第二任丈夫也离奇死亡前后三宗事件在人们心中留下浓浓的疑惑,教人百思不解。本书作者构思了十余年
其它 完结 22万字
天垂象:一个又一个诡故事

天垂象:一个又一个诡故事

挥霍先生
神棍阿宏深得祖上传承,学得一手捉鬼的本事,以“天垂象”为基础,解决身边离奇古怪的困扰。 有着神秘身世的小老儿、憨厚朴实的大诚、死亡八十年,以灵体进行辅佐的瓜头等人,慢慢的成长着,解决一个又一个诡故事。 吓人么?见仁见智。但,一定劝人向善。或许,也挺有趣的。
其它 连载 107万字