治家第五 (第2/5页)
【北齐】颜之推提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
方人会持家。
【原文】梁孝元世,有中书舍人,治家失度,而过严刻,妻妾遂共货刺客,伺醉而杀之。
【译文】梁朝孝元帝时,有一个中书舍人,治家有失法度,而过于严厉苛刻,他的妻妾就共同买通刺客,趁他喝醉时就把他杀了。
【原文】世间名士,但务宽仁;至于饮食饷馈,僮仆减损,施惠然诺,妻子节量,狎侮宾客,侵耗乡党:此亦为家之巨蠹矣。
【译文】世间有些知名人士,只知一味宽大仁厚,以至于日常饮食和用来馈赠亲友的东西,僮仆都从中减质减量,答应接济他人的钱物,妻妾子女也要减省克扣,以至轻视、侮弄宾客,鱼肉乡里百姓,这也是家庭的大害呀。
【原文】齐吏部侍郎房文烈,未尝嗔怒,经霖雨绝粮,遣婢籴米,因尔逃窜,三四许日,方复擒之。房徐曰:"举家无食,汝何处来?"竟无捶挞。尝寄人宅,奴婢彻屋为薪略尽,闻之颦蹙,卒无一言。
【译文】齐朝的吏部侍郎房文烈,从未对人发过怒,一次因家中久雨断粮,他派一个婢女外出买米,那个婢女借此机会逃走了,过了三四天的样子,方才捉住她。房文烈缓缓对她说:"全家人都没吃的了,你从哪回来的?"竟然没有要责打她的意思。房文烈曾将自己的住宅托付给别人,奴婢们把房屋里的东西当柴烧,都几乎烧完了,他知道后也仅仅是皱了眉头,始终没说一句话。
【原文】裴子野有疏亲故属饥寒不能自济者,皆收养之;家素清贫,时逢水旱,二石米为薄粥,仅得遍焉,躬自同之,常无厌色。邺下有一领军,贪积已甚,家童八百,誓满千人;朝夕每人肴膳,以十五钱为率,遇有客旅,便无以兼。后坐事伏法,籍其家产,麻鞋一屋,弊衣数库,其余财宝,不可胜言。南阳有人,为生奥博,性殊俭吝,冬至后,女婿谒之,乃设一铜瓯酒,数脔獐肉;婿恨其单率,一举尽之。主人愕然,俛仰命益,如此者再,退而责其女曰:"某郎好酒,故汝常贫。"及其死后,诸子争财,兄遂杀弟。
【译文】裴子野每当有远亲旧属陷于饥寒而不能自救时,都尽力收养他们。裴子野家素来清贫,有时碰上水旱灾害,用二石米煮成稀薄的粥饭,仅仅能让大家都喝上。裴子野自己也一同喝粥,从没有厌烦的表情。邺下有一个领军将军,贪婪地积聚财富到了极点,有家奴八百人,他还发誓要达到一千人,每人早晚的饮食开支,都以十五钱为标准,遇到有客人临时住宿,便无法多拿一份来招待。后来这位将军因犯罪被法办,没收他的家产时,