第十六章 z (第4/7页)
埃勒里·奎因提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
“第一次是HE,”我喃喃地说,“现在是JA。雷恩先生,我承认,我完全无法理解。”
“真是荒唐,”休姆生气地大叫,隔着父亲的肩膀望过来,“‘他’到底是谁?而JA——”
“在德文里,意思就是yes。”我不抱希望地低声说。
休姆嗤之以鼻:“现在,一切都有意义了,不是吗?”
“佩辛斯,我亲爱的,”老绅士说,“这个线索事关大局,古怪,真古怪!”他迅速扫视房间,找着什么东西,然后眼睛一亮,急忙走向一个角落。那儿的小架子上,有一本厚厚的大字典。休姆和父亲目瞪口呆地看着他,可是我明白过来他想干什么,脑中吃力而飞快地想着H-E-J-A⋯⋯一定是连起来的,因为两组字母分开根本没有意义,所以一定是一个词。H-e-j-a,可是我很确定,没有这样的一个词。
雷恩先生缓缓合上字典。“果然,”他轻声说,“如我所料。”他抿紧嘴唇,在尸体前面来回踱步,眼神令人费解。
“我们可以依照形状把两截盒子拼起来,”他低声说,“我想⋯⋯真可惜,我们没有第一截。”
“谁说没有?”凯尼恩冷笑着说,我惊讶地看着他从口袋里掏出第一截盒子,“我觉得可能用得着,来这儿之前特地从总局的档案里把它拿了出来。”他一副不在意的表情,将那截盒子递给老绅士。
雷恩先生急切地把它抓过来,走向书桌,将两截盒子拼在适当的位置上。现在完全清楚了,这是一个缩小的木箱子,有着小小的金属扣链,字母排列起来凑成了这样一个词:Heja。我脑中豁然开朗:这四个字母显然并不能凑成一个完整的单词,一定还有其他的字母,因为如果要在盒子上漆字,一定会漆在中央,然而眼前我们看到的a位于中央的那截盒子上,所以如果没有其他字母的话,这个烫金的词就偏离中央了。
雷恩先生低语道:“你们看,拼起来以后,只差一截就是一个完整木箱的模型了。刚刚查过字典,证实了我的怀疑,英文字典里只有一个词是以h-e-j-a开头的。”
“不可能!”休姆迅速说道,“我从来没听说过。”
“不一定是有意义的词。”雷恩先生说,温和地微笑着,“我重复一遍,英文字典里只有一个词是以h-e-j-a开头的,可是根本不是英文,而是英语化的词。”
“是什么?”我缓缓地开口问。
“Hejaz。”
我们都眨着眼睛,