狄更斯提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
当面告诉你,在女人圈里,你是个可怕的不够资格的家伙,你不讨人喜欢。"锡德尼喝了一大口调好的五味酒,大笑。
"听我说!"斯曲里弗说,挺着胸:"和你相比,我大没有必要去讨好女人,我在各方面条件得天独厚,为什么要讨好人呢?""我还没见过你讨好人。"卡尔顿支吾着说。
"我讨好人是种策略;我按原则讨好人。听着,我还有话说。""你并不谈你的求婚计划,"卡尔顿满不在乎地道,"我希望你还是讲讲那个,至于我嘛,,你还不知道我已无药可救的吗?"他带着几分嘲讽的神情反问道。
"你根本没权利不可救药,"他的朋友的腔调并无一点宽慰之意。
"我根本没权利,我知道。"锡德尼说,"那小姐是谁?""现在我还不想宣布那个名字,怕你听了不高兴,锡德尼。"斯曲里弗先生说,在准备宣布那名字前他故意装出友好的样子,"因为我知道你往往言不由衷;如你真那么想,那也没什么,我作这小小的开场白,因为你曾用轻蔑之词对我讲过那位小姐。""我说过?""确实说过,就在这事务所里。"锡德尼。卡尔顿看看五味酒,又看看他那位怡然自乐的朋友;喝了口五味酒,又看看他那位怡然自得的朋友。
"你说那位小姐像个金发娃娃,那位小姐就是莫奈特小姐。要是你是个在那方面感觉敏锐的人,锡德尼,我也许会对你用那样的称谓有所恼恨;但是你不是。你缺少那种感觉,因此当我想到那个词时也不再恼恨了,正如我不会记恨不懂绘画的人评论我的画作;或不懂音乐的人评论我作的曲子一样。"锡德尼。卡尔顿狠狠地喝了一大口五味酒,一杯又一杯地喝着,看着他的朋友。
"现在你都知道了吧,锡德尼,"斯曲里弗说。"我不在乎财产:她是个美人儿,我已下决心去享受。总之,我觉得我有资格享受。她将要嫁给我这样一个条件优越。步步高升。小有名望的人;这是她的福气,但是她是配享受这福气的,你感到意外了?"卡尔顿,仍喝着饮料,答道:"我为什么要感到意外呢?""那你赞成?"卡尔顿,继续喝着饮料,答道"我为什么不赞成?""好!"他的朋友斯曲里弗说,"你比我想象的泰然处之多了,也不像我想象的那样替我盘算金钱,虽然的,无疑的,这一回你就充分表明了你的老朋友的确是个意志坚强的人。是的,锡德尼,我已经过够了这样一成不变的生活;我觉得一个男人想要一个家的时候就有家可去,这是乐事,当他不想时,他就可住在外面,而且我觉得莫奈特小姐将来在任何