约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
做吗,这是给他的惊喜?当然,费用照旧。
我的爱,亲爱的碧伊手没碰威士忌,心里清楚浮现那个小胡子幽灵的身影,玛丽在那张短笺上发挥她的训练素养。
不是碧伊·雷德勒的笔迹。这是伪造的,写给任何了解阴沉游戏的人。写的人借用了碧伊纯美式的铜版镌刻字体,但德文的影响仍处处可见,因为u’s、n’s、t’s的那一撇都没有垂尾。用“是否”
取代“是不是”,她想:美国人什么时候会写是否来着?拼词也不像出自碧伊的手笔:像“灾厄”
这样的字。碧伊根本连“太妃糖’这个词都拼不出来。因为她一看见子音就会重复拼出。她用类似的信纸写到希腊给玛丽的信,就满是这种家族遗传所造成的错字。至于“全皮面”,玛丽只帮碧伊装裱过三本书,碧伊对该怎么裱褙完全没概念,只知道放在格兰特的书架上会很好看,就像在英格兰会有的那种古色古香的书房。全皮面,硬麻布,字体的位置:这是写信人的口吻,不是碧伊。而倘若说碧伊怀疑底页的纸不是原物——那也太看得起碧伊了,因为一个月前她才问过玛丽,黏在封面里的可爱壁纸是在哪里买的?
这张便笺真是拙劣,玛丽的结论是——这么不像碧伊的作风——这是刻意的:好得足以在今天下午送达门口时骗过傅格斯,而却又拙劣得让玛丽警觉到不对劲。
某些她曾被警告过的事,例如:从她替司机开门的那一刻起,她就嗅出了蛛丝马迹。那个白痴傅格斯还从外套柜里拿出一把霍维兹枪,以防万一那个司机是俄国人伪装的——或许正是他自己的写照。因为碧伊这辈子从来就不用这种私人送递服务。碧伊会从贝吉学校回来的途中亲自送来一本书,透过信箱喊叫一声。碧伊会在星期四的国际妇女会中拉住玛丽,给她一堆该死的东西,害她必须辛辛苦苦扛回家。
“我可以看一下卡片吗,玛丽?”傅格斯说,“只是例行程序,你知道伦敦那些人就喜欢搞这一套。碧伊。是那个美国绅士的太太,格兰特夫人?”
“就是她。”玛丽证实。
“嗯,很棒的一本书,我得说。英文本也是。
看起来很旧,是吧。”他老练的手指翻着,停在铅笔记号上,偶尔把几页拿到灯光下看。
“1698年版。”玛丽指着罗马数字说。
“老天爷,你看得懂啊。”
“可以还给我吗,拜托?”
玄关的老爷钟敲了十二下。傅格斯和乔琪此时一定已经甜滋滋地躺在