约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
!他的麻烦难道还不够吗?单手就可以对付卡拉啊?”不知为何,这段插曲惹恼了恩德比。他一整天都暴怒不安,当着所有人面辱骂科林斯。外交官出身的他,极看不起抽象的事物,虽然他自己也免不了要常寄情其中。
那幢房子矗立在山丘上,周遭光秃秃的榆树丛行将枯萎。花岗石的建筑非常宏伟,但山形屋顶已开始崩塌,叠摞的屋瓦像是搭在树顶上的破旧黑色帐篷。屋前占地甚广的暖房已荒废;顺着山谷而下,是倾圮的马厩和乏人照料的菜园。山丘铺满橄榄绿的矮树丛,以前曾是防御的山丘堡垒,“哈利的科尼什重镇。”她这样说。在山丘之间,迤逦着海岸线,这天早晨,在低垂的云层下,大海坚硬如板岩。出租车载他开上颠簸的山路,是一辆像战时参谋车的老“汉柏”。这是她度过童年的地方,史迈利想,也是她接纳我的地方。车道坑坑洼洼,倒卧的树干像黄色的墓石,散落两旁。她会在主屋里,他想。他们一起来度假时,会住在山巅的小屋,但她独自回来时,就住在主屋,她未婚时所住的房间里。他告诉司机不用等他,然后开始朝大门走去。他踩着他的伦敦鞋,小心翼翼地避开水坑前进,把所有的注意力都集中在水坑上。这不再是我的世界了,他想,这是她的,他们的。他善于观察的眼睛扫过建筑正面的许多扇窗户,希望能瞥见她的身影。她会到车站接我,只是搞混时间,他想像着,只是无心之过。但她的车停在马厩里,晨雾的痕迹犹存,他还在付出租车费时就发现了。他按下门铃,听见她踏在火石板上的脚步声,但来开门的是崔曼达太太。她领他进了客厅——吸烟室,起居室,会客室,他永远也搞不清楚。柴火正旺。
“我去请她。”崔曼达太太说。
至少我不必和疯子哈利讨论共产党,等候时史迈利想。再不然就是说应该逼得那些该死的罢工者走投无路,全部枪毙,看在老天的分上,他们的服务精神都到哪里去了?诸如此类十分怪异而他自己却深信不疑的念头。
她要家人避开,他想。
他从燃烧的柴烟里闻到蜂蜜的味道,一如往常,令他怀疑味道是从哪里来的。是家具上打的蜡?或者,是在地下墓穴的某处,有一间蜂蜜室,就像有枪械室、渔具室、杂物房以及——就他所知——情爱室一样?他寻觅着以前挂在壁炉上方那张描绘维纳斯生命中一景的提埃波罗64画作。他们卖掉了,他想。每次他来,就会发现收藏里又少了一件珍品。哈利到底把钱花到哪里去了,这是每个人心里的疑问——可以肯定的是,绝对不是用在房子的维修上。