约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
译参与绿袖子行动吗?”布拉德福说。
“没必要。”曼布瑞说,“那家伙会说德文。皮姆自己负责。”
“完全由他一个人负责?”
“他自己一个人。绿袖子坚持的。你干吗不找皮姆问?”
“但皮姆离开后,谁接替他?”
“我。”曼布瑞自豪地说,湿的烟草在不太体面的外套前襟上刷着。
红皮笔记本是给漫无边际的闲谈定下规矩的绝佳利器。布拉德福小心翼翼地避开累积了数餐的残骸,甩甩他粗壮的右臂当引言,展开他所谓较正式的谈话。他从口袋里掏出笔,活像乡村警察在事发现场的神态。孙儿女们都被带开了。楼上的房间里,有人努力想用木琴弹出宗教音乐。
“我们可以先把事情弄清楚,待会再回头谈个人的问题。”布拉德福说。
“真是太好了。”曼布瑞太太严厉地说,“哈里森,亲爱的,听好。”
“很遗憾,如同我告诉你们的,绿袖子大部分的原始资料都不见了,丢掉或不知道摆到哪里去了,所以现在还在的当事人应该负起的责任就更重大了。也就是你。现在开始吧。”
在这段颇为冷峻的警告之后,曼布瑞相当清醒地表现出惊人的记忆力,精确记起绿袖子行动重要战绩的日期和内容,以及情报部队马格纳斯·皮姆中尉所扮演的角色。布拉德福孜孜不倦地记录,也稍加提示,只有舔湿拇指翻页时才略作停顿。
“哈里森,亲爱的,你又开始慢下来哕。”
曼布瑞太太偶尔会插嘴说,“马洛可没有一整天的时间哦。”有一次说:“马洛还得回伦敦,亲爱的。他又不是鱼。”
但曼布瑞仍然以他的速度悠然游动,忽而描述苏联在捷克斯洛伐克南部的军力部署;忽而谈起绿袖子坚持要收金条作为酬劳,但把那些小金条从白厅的战争金库里弄出来,光是程序就累死人;忽而又说到他为了保护最宠爱的干员不被过度利用,是如何与狄夫·因特奋战。而布拉德福,除了小型的录音机依旧躺在口袋里之外,把一切都写得清清楚楚让他们看见,日期在左边,数据在中间。
“绿袖子在其他时间没有其他化名吧,对不对?”布拉德福一面记,一面随意地问,“有时候因为安全理由或因为名字已经被识破,我们会帮消息来源重新命名。”
“想一想啊,哈里森。”曼布瑞太太催他。
曼布瑞把烟斗从嘴里拿出来。
“例如文沃斯?”布拉德福建议说,翻过一页。