汤姆·克兰西提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
要他妈好得多。
“我的家庭?”
“他们也一样。”
“你建议怎样把我们三人弄出去?”
“我相信你妻子是拉脱维亚人,并且她常常回家探亲。让他们星期五晚在那儿,”瑞安说道,接着讲了一些细节。
“究竟是什么……”
“你不需要那个信息,格拉西莫夫先生。”
“瑞安,你不能……”
“不,长官,我能,”杰克截断他的话,不知为什么他叫了声“长官”。
“那我呢?”主席问道。瑞安告诉他所必须他的事情。格拉西莫夫表示同意,“我有一个问题。”
“什么?”
“你们怎么骗了普拉托诺夫?他是一个很精明的人。”
“实际上跟证券交易委员会有点小纠纷,不过那不是重要的部分。”瑞安准备离去,“没有你我们也不能干成这事。我们不得不推出一台好戏,一种你不能假装的真戏。特伦特众议员六个月前在这儿,他遇到了一个叫瓦列里的伙计。他们成了很好的朋友。他后来发现你以‘反社会活动’的罪名判了他五年。不管怎样,他要复仇。我们请求他的帮助,而他却抢着这个机会。所以我想你可以说我们用了你自己的偏见来反击你。”
“你要我们拿这些人怎么办,瑞安?”主席追问道:“你……”
“我不制定法律,格拉西莫夫先生。”瑞安走了出去。真是妙极了,他在返回使馆大院的路上想到,风向变得吹着他的背。
“早上好,总书记同志。”
“你不必这么正式,伊里亚·阿尔卡季也维奇。有比你还高的政治局成员也没有表决权,并且我们同事太……长了。有什么为难的事?”纳尔莫诺夫谨慎地问道。他同事眼中的悲痛是很明显的。他们的日程是谈论冬小麦情况,但是
“安德烈·伊里奇,我不知道怎么开头。”说这些话时他几乎噎住了,眼泪开始从他的眼睛淌下,“是我的女儿……”他抽抽泣泣继续讲了十分钟。
“然后呢?”纳尔莫诺夫问道,这时他好象完全停下不讲了——不过显而易见,一定有更多的话。确实有。
“那么是阿列克山镕罗夫和格拉西莫夫。”纳尔莫诺夫在椅子里向后仰,注视着墙上,“你来跟我讲这情况确实需要很大的勇气,我的朋友。”
“我不能让他们——即使这意味我的前途,安德烈,我不能让他们现在阻止你。你有太多的事情