黄瀞提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
达听了,愉快地笑了。
这时,送走了萨沙的丹尼尔走进屋来,一进门就冲上官莹说:“妈妈知道你今天来,特意去买了蛋糕为你接风。”
上官莹再一次表示了感谢。
丹尼尔可忙坏了,他必须在上官莹和娜杰日达之间来回翻译,把上官莹说的英语翻译成俄语给妈妈听,把妈妈说的俄语翻译成英语给上官莹听。
显然他的英语也就是一般的交流水平,所以有时想不起来怎么翻译,但他可以解释大概意思,这就足够了;从另一个角度讲,上官莹听不懂俄文,但看丹尼尔和娜杰日达说话的表情,也就理解了八九不离十。
娜杰日达招待上官莹的是“鸟奶”
蛋糕,是一种清淡、细腻、口感绵软的甜品。
蛋糕表面是一层巧克力糖衣,切开后是看上去像奶油但吃起来又不是奶油的厚厚的一层,白色的,有甜味但不是很甜,这是蛋糕的主要部分;在蛋糕底部有一层薄薄的似乎是加了面粉的淡黄色部分,这个薄层有点儿像上官莹在中国吃过的蛋糕。
上官莹不知道这是俄罗斯人招待尊贵客人的蛋糕,只觉得它有点儿甜有点儿奶油味,但不禁饱,也说不上好吃,不是自己喜欢的蛋糕类型。
出于礼貌,她吃完了娜杰日达放到她盘子里的一小块儿就再也不想吃了。
但她对“鸟奶蛋糕”
这个名称很感兴趣,她问丹尼尔“这蛋糕真是用鸟奶做的?”
丹尼尔说:“鸟哪有奶呀,可我也不知道为什么叫鸟奶蛋糕。”
关于这个问题,多年之后上官莹自己找到了答案。
原来,鸟奶这个词来自古希腊的一个奇幻喜剧,是想象出来的一个词。
从这个词在喜剧中被说出的那一刻起,它就与神话般的、高不可攀的意思相连了。
而鸟奶蛋糕是苏联时期莫斯科布拉格饭店的糕点师们,在鸟奶糖果的基础上研制发明的,是一个把神话变为现实的传奇故事。
鸟奶蛋糕还在1980年获得了苏联第一个蛋糕专利。
鸟奶其实就是神奇、稀有和美味的代名词。
娜杰日达特意用鸟奶蛋糕给上官莹接风,是想让她品尝最具有俄罗斯特色的美味,同时,她通过鸟奶蛋糕暗示了她的心意:如果她儿子真娶了一位中国姑娘,也是一种传奇。
可惜,当时的上官莹一点也不知道娜杰日达的用心,只是觉得蛋糕不像她希望的那样好吃。
若干年后