诗和民歌 (第1/3页)
卡里·纪伯伦提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
你是会唱歌的夜莺,你是盛开的玫瑰花魂。在你的土地上令人欣喜,快步走向黎巴嫩。
<h3>新娘,请报佳音98</h3>
新娘,请报佳音!
你是地域的装饰壮锦。
你是东方的日出,
你的羚羊牧草丰润。
你是会唱歌的夜莺,
你是盛开的玫瑰花魂。
在你的土地上令人欣喜,
快步走向黎巴嫩。
你的源泉丰富,
你的水流欢腾飞奔。
你的芳名四方播撒,
纪伯伦·哈利勒·纪伯伦。
<h3>哈利勒·纪伯伦99</h3>
哈利勒·纪伯伦
抛弃了无益虚荣,
使得店铺均陶醉,
又及平民的孩童。
我母是位完美人,
高声呼喊低沉吟;
被愚弄者快返回!
你的影象何方飞?
哈利勒,当赞颂,
堂兄堂弟俱荣幸。
不毛之地步步升,
谁也不记个中情。
只因枷锁过于紧固,
他的安全到受威吓。
我唤一声辛纳夫,
请把桎梏加给我。
优素夫·白什尔,
没有一文揣腰里。
拜迪哈明说话:
一点消息未传递。
艾斯阿德·奥马尔,
牵来了一头毛驴;
只因诱惑有危险,
他们告别急跑去。
加席姆·莱希德,
站在远处高声唱:
喂,勇敢的大英雄,
这消息意味着什么?
侯赛因开口说道:
我心里多么欣喜!
只因你投出一石,
打下了两只鸟儿。
艾卜·贾瓦德说:
他们裁判很公正。
狼吞虎咽势不减,
爆发只待时到来。
哈姆德话好听,
愚昧难以掩天性。
人们竖起刺桩子,
责备符合个中情。
大学者舍迪德,
不禁开口把话说。
他常常高声喊,
曾见房舍