39 (第3/4页)
约翰·勒卡雷提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
比尔·罗奇终于相信,那把手枪到底是个幻觉。
[1]儿童在数樱桃核儿、坎肩纽扣、雏菊花瓣、梯牧草籽时唱的算命歌谣。(《牛津童谣词典》)
[2]美国作家华盛顿·欧文(1783—1859)笔下“山上醉一宵,人间已半世”的人物。——译注,下同
[3]比尔是威廉的昵称。
[4]比尔(Bill)又意为账单。
[5]法语:“艾米尔对着鼻子下的图画在看什么?我亲爱的伯格,如果你不能马上回答出一句清楚的法语来,我就马上把你撵到门口去,你懂吗,你这傻蛋?”
[6]格里美尔斯豪森(1621—1676),十七世纪德国作家,著有背景为德国三十年战争的自传体小说《痴儿西木传》。史迈利自大学时期起,便热爱研读十七世纪德国文学。
[7]White Hall,伦敦街名,位于市中心,是英国国会与政府机关集中所在地。
[8]南非荷兰血统移民的后代。
[9]托马斯·爱德华·劳伦斯(1888—1935),英国冒险家,一次大战时期曾在阿拉伯策划反土耳其叛乱。
[10]区别于牛津和剑桥、成立于1800年至二十世纪初期之间、以红砖为代表性建筑风格的英国大学。
[11]Displaced Person,战时难民。也可以是Different Person的缩写,故说是“不同的人”。
[12]当时肯尼亚反英武装组织的名称。
[13]英国作家史蒂文森(1850—1894)著名小说《化身博士》中有双重人格的主角。
[14]亨弗莱·鲍嘉(1899—1957),美国男演员,曾主演《北非谍影》等著名电影。
[15]这里是讽刺盯梢的。
[16]意为兔子。
[17]英谚:新扫帚扫得干净。
[18]维特根斯坦(1889—1951),奥地利哲学家。
[19]英国作家王尔德所著《道连·格雷的画像》中的主角。
[20]代号。
[21]鹅妈妈童谣中的一位主角。这是十八世纪英国流行的童谣。
[22]威尔斯和法戈其实是两个人。法戈是美国西部拓荒时代首创快递运输的人,一八五〇年创立美国运