韩奕
奕奕梁山①,维禹甸之②,有倬其道③。韩侯受命④,王亲命之,缵戎祖考⑤,无废朕命⑥。夙夜匪解。虔共尔位⑦。朕命不易③,榦不庭方⑨,以佐戎辟⑩。四牡奕奕,孔修且张,韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂钖,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。韩侯出祖,止宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其肴维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维荀及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵。不显其光,诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。蹶父孔武,靡国不到,为韩姞相攸。莫如韩乐。孔乐韩土,川泽讠于讠于。鲂鱼与甫甫。麀鹿噳噳。有熊有罴,有猫有虎。庆既令居。韩姑燕誉。溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊,奄受北国,因以其伯。实墉实壑。实亩实籍,献其貔皮。赤豹黄罴
【注释】
①奕奕:高大的样子。梁山:山名,在今陕西省韩城县境,接合阳县界;②甸:治理;③倬:大。道:马路;④受命:接受周天子的册命;⑤缵戎祖考:继续你祖先的业绩。戎:汝,你;⑥废:背弃。朕:我。这个字从秦始皇开始才规定为皇帝自称的专用词;⑦虔:恭恭敬敬,小心谨慎。共:奉,守住。位:职位,侯爵的位置;⑧不易:不是轻易(给的)。易:容易,随便;⑨榦(gàn干):整治。不庭:不来朝贡。不肯臣服。方:邦国,诸侯国;⑩佐:辅佐。辟:君主;奕奕:姿态悠闲,神采飞扬的样子;孔修:很长。张:大;觐:诸侯在秋季朝见天子;锡:赐,赏赐;淑旂:美丽的龙旗。淑:美。绥章:古代装饰在旗竿上用以区别贵贱的标志;簟(diàn电)茀:遮蔽车厢的竹席子。错衡:涂上金色绘有花纹的车辕前端的横木;玄衮:黑色的绣龙大礼服。赤舄(xì戏):红色的鞋子,古代贵族所穿的;钩膺:马腹带的装饰物,套在马胸前颈上,用宽带做成,带上有钩,下面装饰垂缨,又叫繁缨。镂:刻,雕刻。钖(yáng阳):马额上的金属装饰物,马行走时振动有声响,也叫“当卢”;鞹鞃(kuòhóng扩红):蒙上兽革的扶手。鞹:去毛的兽皮,皮革。鞃:古代车子的前厢供人依凭的横木叫轼,轼上用兽革或漆布蒙着叫鞃。浅:毛不厚的兽皮,虎皮浅毛。幭(miè灭):车轼上的覆盖物。浅幭就是用虎皮做的幭;鞗(tiáo条)革:马笼头。金厄:金黄色的轭。厄:通“轭”,驾在马颈上形状好像人字的马具;出祖:出行而祭祀路神;宿:暂时歇宿。屠:古地名;显父:人名。饯:备酒筵送行;清酒:美酒。百壶:一百壶,不是实数,形容酒准备得多;其肴维何:荤菜是哪些?肴:肉类菜肴,荤菜;炰(páo袍):烧烤;蔌(sù速):蔬菜;蒲:蒲菜。蒲草的嫩芽;乘马:四匹马。路车:贵族乘坐的豪华车子;笾:装果脯的竹器。豆:高脚木盘。且:多;侯氏:指韩侯。燕:宴饮。胥:语气助词;取:通“娶”;汾王:一说为周厉王,因厉王被国人赶跑到彘地,彘地在汾水边,所以称汾王。一说为汾胡之王。一说为汾水上的大王。甥:外甥女;蹶父:姓姞,周宣王的大臣。韩侯的妻子是蹶父的女儿;迎止:迎娶她。止:代词,之,她;于蹶之里:到蹶的封地那里。里:封邑;百两:一百辆车子,形容车子多。两:通“辆”。彭彭:车辆多的样子;锵锵:车鸾铃声;不显其光:很大的显耀光彩。不:通“丕”;娣:妾,古代贵族嫁女,往往把女儿的妹妹或侍女多人陪嫁作妾;祁祁:众多的样子;顾:看;烂:灿烂有光彩。盈门:满门;孔武:很威武;靡国不到:没有一个国家没有到过;韩姞:韩侯的妻子姓姞,所以称韩姞。相:看,寻找。攸:处所;讠于讠于(xūxū须须):广大的样子;鲂鱼与:两种鱼名。甫甫:又多又好的样子;麀(yōu优):雌鹿。噳噳:众多成群的样子;庆:贺,幸运。既:取得,得到。令居:好住处;燕誉:安乐;溥:广大的。韩城:在今河北省固安县东南,今名韩塞营;燕(yān咽):燕国,这里指北燕,姓姬,召公奭的封地,在今北京市大兴县。师:民众。完:完成,筑完;因:顺服,使顺服。时:此,这。百蛮:众蛮族;追:古代北方的部族国名。貊(mò莫):古代居住在东北地区的少数民族,部族国名;奄:尽,全部。受:接受,都来归附。北国:北方各小国;因:因此。以:为,做。伯:长,领导;实:于是。墉:筑城墙,筑城。壑:挖城壕;亩:整治田亩。籍:收租税;献:进贡,献上。貔(pí皮):猛兽名,形状像老虎;罴(pí皮):猛兽名,俗称人熊。
【译文】
巍巍**梁山冈,大禹治水到此间,一条大路通周邦。韩侯入朝受册命,周王亲自对他讲:“祖先事业你继承,我的命令切莫忘。早晚工作别松懈,忠诚职守勿疏荒。我的册命不轻发,望你伐叛正纪纲,以此辅佐你君王。”四匹公马真肥壮,又高又大气昂昂。韩侯入周来朝见,手捧大圭上朝堂,俯伏丹墀拜周王。王赐礼物示嘉奖,锦绣龙旗彩羽装,缕金彩绘车一辆
,黑色龙袍大红靴,铜制马饰雕文章,浅色虎皮蒙轼上,马辔马轭闪金光。韩侯离朝祭路神,路上住宿在屠城。显父设宴为饯行,美酒百壶醇又清。席上荤菜是什么?清蒸大鳖鲜鱼羹。席上素菜是什么?嫩蒲烧汤竹笋丁。临行赠品是什么?高车驷马垂红缨。七盘八碗筵丰盛,韩侯宴饮真高兴。韩侯结婚娶妻房,她的舅父是厉王,司马蹶父小女郎。韩侯驾车去亲迎,蹶邑大街闹洋洋。百辆新车挤路上,车铃串串响丁当,荣耀显赫真辉煌。陪嫁众妾紧相随,多如彩云巧梳妆。韩侯举行三顾礼,满门灿烂又堂皇。蹶父威武又雄壮,出使各国游历广;他替女儿找婆家,莫如韩国最理想。住在韩地欢乐多,河川水泊很宽广,鳊鱼鲢鱼多肥大,母鹿公鹿满山冈,深林有熊又有罴,山猫猛虎幽谷藏,欢庆得了好地方,韩姞安乐心舒畅。韩国城邑宽又广,工程完竣靠燕邦。韩国祖先受王命,节制蛮族控北方。王赐韩侯复祖业,追貊两族由你掌,包括北方诸小国,你为方伯位居上。城墙城壕替他筑,垦田收税样样帮。他们贡献白狐皮,赤豹黄熊好皮张。
江汉
江汉浮浮①,武夫滔滔②。匪安匪游,淮夷来求③。既出我车,既设我④。匪安匪舒,淮夷来铺⑤。江汉汤汤⑥,武夫洸洸⑦。经营四方⑧,告成于王。四方既平,王国庶定⑨。时靡有争,王心载宁⑩。江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我疆土。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。王命召虎:来旬来宣。文武受命,召公维翰。无曰予小子,召
公是似。肇敏戎公,用锡尔祉。釐尔圭瓒,柜鬯一卣。告于文人,锡山土田。于周受命,自召祖命。虎拜稽首:天子万年。虎拜稽首,对扬王休。作召公考,天子万寿。明明天子,令闻不已。矢其文德,洽此四国。
【注释】
①江:长江。汉:汉水。浮浮:水流貌。②滔滔:行进气势壮盛貌。③淮夷:当时住在淮水南部的东方部族。来:犹是。求:指讨伐。④设:树立。(yú):绘有鹰隼的旗。⑤铺:通痡(pū),病:此指攻击。⑥汤汤(shāng):水浩大貌。⑦洸洸(guāng):威勇貌。⑧经营:指**叛逆。⑨庶:庶几。⑩载:则。浒:水边。召虎:召伯,名虎,谥召穆公。式:语首助词。辟:开辟。彻:治。疚:病害。棘:通急。极:准则。于:语助词。疆:划定边界。理:治理土地。旬:通徇,巡视。宣:指宣布王命。文武:文王和武王。翰:通榦,桢干。召公:指召虎之先祖召公奭。似:通嗣,继承。肇:开创。敏:迅速。戎:你。公:通功,事。用:以。祉:福。釐:通赉,赏赐。圭瓒:玉柄酒器,形似勺。秬鬯:用黑黍和郁金香草酿成的香酒。秬(jù):黑黍。鬯(g):郁金香草。卣(yǒu):有柄的酒壶。告:指祭告。文人:有文德之人,指召虎祖先。周:岐周,周的发祥地。受命:受册命为伯。召祖:召氏之祖,指召公奭谥康公。命:指褒奖。稽(qǐ)首:叩头。对:回答。扬:颂扬。休:美。考:***《青铜时代·周代彝器进化说》:“考乃簋(guǐ)之假借字。”簋是古代食器,此指作祭祀召公的铜器簋上铸受册命铭文。令闻:美誉。矢:通施。洽:协和。
【译文】
长江汉水流滔滔,壮士出征逞英豪。不贪安逸非游遨,誓把淮夷来征讨。驾起戎车如飞跑,树起战旗随风飘。不求安逸不辞劳,陈师淮夷除凶暴。长江汉水流浩荡,壮士勇猛世无双。讨伐四方叛乱国,捷报飞来告周王。四方叛国已平定,周邦方得保安康。时局平定无征战,周王安宁心舒畅。长江边啊汉水旁,王命召虎为大将:“为我开辟四方地,为我治理好土疆。施政宽缓莫扰民,一切准则学中央。划定边界治国土,直到南海蛮夷邦。”宣王册命任召虎,宗庙当中告百官:“文王武王受天命,召公辅政立朝班。不要说我还年轻,召公事业你接管。速立大功来报效,赐你福禄示恩眷。”赏你玉勺世世传,黍酒一壶香又甜。祭告你的祖先神,先王曾赐山和田。你到岐周受册命,仪式按照你祖先。”召虎拜谢又叩头,“恭祝天子寿万年!”召虎拜谢又叩头,“为报王赐礼物厚,特铸青铜召公簋,恭祝天子万年寿!勤勉不倦周天子,名垂千古永不朽。施行德政惠万民,协和四方众诸侯。”
常武
赫赫明明①,王命卿士②。南仲大祖③,大师皇父④。整我六师⑤,以修我戎⑥。既敬既戒⑦,惠此南国⑧。王谓尹氏⑨,命程伯休父⑩。左右陈行,戒我师旅。率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮氵贲,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。王旅啴啴,如飞如翰,如江如汉。如山之苞,如川之流。绵绵翼翼,不测不克。濯征徐国。王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。