【北齐】颜之推提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
。班固《灵台诗》云:"三光宣精,五行布序,习习祥风,祁祁甘雨。"此其证也。
【译文】《诗经》中说:"有渰萋萋,兴云祁祁。"《毛诗传》说:"渰,阴云密布的样子。萋萋,云移动的样子。祁祁,舒缓的样子。"郑玄《诗经传笺》说:"古时候,阴阳和谐,风雨及时,它们来时总是舒舒缓缓,不是急风暴雨。"按:"渰"已是阴云,为什么还要重复用"兴云祁祁"呢?可见"云"字当为"雨"字,流行的写法错了。班固的《灵台诗》说:"三光宣泄着光芒,五行安排着大自然的季节,习习的和祥风,祁祁的及时雨。"这就是"云"为"雨"的笔误的证明。
【原文】《礼》云:"定犹豫,决嫌疑。"《离骚》曰:"心犹豫而狐疑。"先儒未有释者。案:《尸子》曰:"五尺尤为犹。"《说文》云:"陇西谓犬子为犹。"吾以为人将犬行,犬好豫在人前,待人不得,又来迎候,如此往还,至于终日,斯乃豫之所以为未定也,故称犹豫。或以《尔雅》曰:"犹如麂,善登木。"犹,兽名也,既闻人声,乃豫缘木,如此上下,故称犹豫。狐之为兽,又多猜疑,故听河冰无流水声,然后敢渡。今俗云:"狐疑,虎卜。"则其义也。
【译文】《礼记》中说:"定犹豫,决嫌疑。"《离骚》说:"心犹豫而狐疑。"前代儒生没有对这两句话进行过解释。按:《尸子》说:"身长五尺的狗叫做犹。"《说文》说:"陇西人称小狗为犹。"我认为人带着狗走,狗喜欢先跑到人的前面,等人不到,又来迎接等候,这样跑来跑去,直到一天结束,这就是"豫"字解释为左右不定的缘故,因此称狗为"犹豫"。有人根据《尔雅》说:"犹长得像麂,善攀爬树木。"犹是一种野兽的名字,听到人的声音后,就预先爬到树上,这样爬上爬下,所以称为犹豫。狐狸这种野兽,其性多疑,因此要听到河冰下面没有流水声,才敢过河。现在俗话说:"狐疑是虎卜。"就是这个含义。
【原文】《左传》曰:"齐侯痎,遂痁。"《说文》云:"痎,二日一发之疟。痁,有热疟也。"案:齐侯之病,本是间日一发,渐加重乎故,为诸侯忧也。今北方犹呼痎疟,音皆。而世间传本多以痎为疥,杜征南亦无解释,徐仙民音介,俗儒就为通云:"病疥,令人恶寒,变而成疟。"此臆说也。疥癣小疾,何足可论,宁有患疥转作疟乎?
【译文】《左传》记有:"齐侯痎,遂痁"。《说文》说:"痎,两天发生一次的疟疾。痁是常发热的疟疾。"按:齐景公的病,本是两天发作一次,较