阿摩司·奥兹提示您:看后求收藏(傲轩小说网www.axxsw.net),接着再看更方便。
来沏茶。不,等一会儿。谁想喝茶呢?你到第三个书架那儿,从书后面给我拿一瓶威士忌,那是她在光明节[100]上抽彩得的。在她回来之前,我们可以先喝一点。你爱她吗?”
“你看,约尼,是这样的,我……我是说,我们——”
“算了吧,我也不要答案。看来,阿扎赖亚,该你把嘴闭上一会儿了。整天里你就知道说。从早上六点钟开始,你就在拖拉机库演讲正义的合理性、正义是什么、在哪儿找到它,还有那些哲学家们对此是怎么说的。你干吗不停下来呢?你知道吗?让我最后一次告诉你正义在哪儿。它早就离开内阁和议会了,现在它也不再为基布兹服务了,它早就伤心欲绝了。听着,你们俩之间怎么样不关我屁事,我明天就离开这儿了。你听到了吧,离开,就这样。那本英文书上写了些什么?”
“我已经告诉过你了,约尼,是斯宾诺莎的书简。里面全是他的看法,还有各种理论和假说,你是不会接受书中的内容的。比如说上帝、上帝的本质和人类因爱而犯的错误。这里的爱他是指情感和爱意。就是诸如此类的内容。”
“就像博洛戈尼西一样。他开始也总是讲,上帝保佑为穷人抹去泪水的神灵。我父亲也一直教育我生命的意义等等。尤迪·谢奴尔说:‘重要的是谁手中有枪。’你想知道吗?我就像个好孩子似的听着,可是一句也听不懂,他妈的一句也不懂,只能听着乌龟在盒子里抓来抓去。一句也不懂。我甚至连简单的油路阻塞也不明白,还得要你这样看上去营养不良的侏儒来给我解释,因为我一天比一天麻木,就像他们说的那样‘行为反常’。再给我们倒点儿威士忌,让我们干杯——为了卑鄙小人和怪诞的人!干杯!给我念上一段吧,这样我也可以知道这本书上写了些什么。”
“可这是本英语书,约尼。”
“那就给我翻译一下。”
“我看的是中间的一段。这封信是斯宾诺莎和一个学者的一场论战,很难理解他在讲些什么,除非你明白他的理论、定理和——”
“别再说这些狗屎了,直接念吧。”
“好吧,但是——”
“我说念!”
“好吧,好吧。这儿。‘致尊敬的雨果·巴克斯豪尔。要让两个持不同原则的人在与其他事物息息相关的问题上达成一致、找到共同点简直比登天还难。’”
“你可以跳过引言,直接说内容。”
“我会的,约尼,翻译过来得花点时间。听着,‘你的观点,世界是偶然